人気ブログランキング |

2013年8月から中米のベリーズ在住。ベリーズ・シティを中心に、中米生活&レストランを紹介。


by samya3

すでに英語!?

最近スーパーで発見したもの。
c0322902_03225818.jpg
マルちゃん『Yakisoba』。そのまま『焼きそば』なんだ。。。

そして。。。
c0322902_03231603.jpg
パン粉!

アメリカの料理番組で「Panko」って言うのを聞いたときはびっくりしたなぁ。発音は「ペンコゥ」でしたけどね(^_^;)。
因みに英語では『Bread crumbs(ブレッドクラムス)』と言います。
パン粉の方が軽く仕上がるので良いそうです。

他にも、「シイタケ・マッシュルーム」とか「ダイコン」とかも普通に使われてますね。
「梨」や「柿」も。確かに、その国にしかないものはその国の言葉で表すのが一番適切ですよね。

*****おまけ*********************************

余談ですが、パンダって中国にしかいないのになんで「Panda」っていうと思います?
因みに中国語では「熊猫(しゅんまお)」といいます。

あれは絶対、「あれは何だ?」という外国人の質問に

中国人「あの太ったやつか?(那胖胖的吗(な~ぱんぱんだま)?)」
外国人「パンダ?」
中国人「そう、パンダ(太ったやつ)(对,胖的(どぅえ、ぱんだ)!)」

という会話が行われたに違いない!
と、勝手に思っています(^_^;)。

by samya3 | 2015-12-19 00:00 | 生活情報